Già đời mạng tơi chữa lửa

Direct English translation

Old in years, wearing a rain cape to put out a fire.

Equivalent English version

There is no fool like an old fool

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã có tuổi, từng trải vẫn làm điều dại dột, vụng tính, tự rước hại vào thân. Cách nói này nhấn vào hình ảnh áo tơi đi chữa lửa để chê trách sự thiếu khôn ngoan trái với tuổi đời.
English explanation
Refers to someone who is already old and experienced yet still acts foolishly and brings trouble on themselves. The variant stresses the absurd image of using a leaf rain-cape to fight fire, mocking judgment unworthy of one’s age.